Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

ENTREVISTA A TOÑO PEPE MACÍAS, ACTOR DE DOBLAJE

447A3304 (2)¿Qué tienen en común actores como Leonardo Di Caprio, Matt Damon o Ryan Gosling? ¿Qué une a personajes como el Capitán América, Deadpool, Légolas, El Joker, Mousse (Ranma y ½), Cabo (Madagascar) y James Rocket (Pokemon)? Lo que los une, en sus versiones en español, es la versátil voz de José Antonio Macías, más conocido como Pepe Toño Macías, actor mexicano con más de 30 años de experiencia en el doblaje.

Pepe Toño Macías ha hecho comerciales, doblaje y locución.  Ha dirigido proyectos muy importantes, sobre todo de Márvel y ha estado al frente de la versión en español de sagas como Madagascar, La era de hielo, Alvin y las ardillas y Sherlock Holmes, entre otras. Ha interpretado en español a importantes actores como Matt Damon, Orlando Bloom, Leonardo Di Caprio y Ryan Reynolds, entre muchos otros. En una conversación fluida y tranquila, este gran actor habló para “El tiempo del cine” y “Jerónimo Rivera Presenta” con generosidad sobre su oficio y la importancia que tiene el doblaje para el público latinoamericano.

P: La labor de los actores de doblaje es compleja, porque deben interpretar no solamente un personaje que está en la pantalla, sino también al actor que lo interpretó originalmente.  ¿En tu caso, cuáles consideras que son los puntos más importantes de la técnica para interpretar al personaje y ser fiel a la interpretación del actor original?

R: Algo que no terminamos de entender en cuanto a técnica es que no podemos dejar de ver la pantalla. Hay que ser actores para interpretar un personaje del tamaño del actor que estamos viendo en la pantalla. Es muy importante aprender los textos de memoria, aunque a veces nos dé flojera.  Cuando he sido director procuro que los actores se aprendan textos chicos y luego plantearlo como un gran rompecabezas, a no ser que sea un texto grande en el que el actor no tenga ni un respiro (que es mejor leerlo). Todo tiene que ver con calidad e interpretación; caemos en el error de actuar más de oído que de vista y hay que considerar que, en realidad, estamos doblando a actores que estamos viendo en la pantalla. Es una de las cosas más básicas y no entiendo por qué no se hace.

P: ¿Cómo es el proceso para encarar la caracterización de un nuevo personaje, incluso si es un personaje animado, coherente con el diseño original?

R:  Aun cuando se trate de un actor al que hemos doblado anteriormente, cada vez se trata de un papel distinto. Hay que ver la forma como actúa para ese papel particular y lamentablemente nosotros no tenemos tanto tiempo como ellos para preparar el personaje. A nosotros nos llega una carta creativa que nos dice como debe ser el papel y sobre eso trabajamos. El director nos va dando el contexto de cómo será cada una de las escenas porque los actores ni siquiera tenemos acceso a ver la película completa, ni cuando doblamos al actor principal, por razones de seguridad y de tiempo. Ahora las cosas se hacen más rápido y tenemos mucho menos tiempo para interpretar un papel, por lo que debemos tener los sentidos muy agudos y estar dispuesto para hacerlo de la mejor manera en un tiempo mucho menor.

P: ¿Cuáles son los retos más complejos en su labor como actores de doblaje: los técnicos (como el lip sync –sincronización de labios-), los actorales o las limitaciones de trabajar con la carta creativa planteada desde el estudio original?

R: Muchas veces los retos tienen que ver con la calidad de los estudios. Así como hay unos muy buenos y con las instalaciones adecuadas, hay otros mal dotados, sucios y con equipos viejos que hacen más difícil el trabajo. Hay cosas tan simples como la necesidad de llevar siempre tus propios audífonos para no tener que usar otros que no funcionan bien o estén sucios, o que las pantallas a veces sean muy pequeñas, o que el estudio contrate personas sin suficiente capacidad profesional o tener un director que no te de la información que necesitas sobre la película y el personaje. La información que un actor de doblaje requiere de su director es fundamental, porque si no se tiene el contexto apropiado, es necesario inferirlo y la actuación no saldrá tan consciente ni tan orgánica.

P: ¿Cómo son, en general, las condiciones de trabajo de los actores de doblaje?

R: Desconozco las condiciones laborales de los demás países, pero posiblemente no son muy diferentes de las de México porque suelen ser los mismos clientes. Es un tema escabroso porque la gente se queja de las condiciones laborales, pero igualmente va a trabajar en lugares en donde pagan menos. Se trata de lugares que pagan menos porque también cobran menos y esto les permite obtener mayor cantidad de proyectos y contratar actores que no están entrenados en las técnicas del doblaje o que ni siquiera son actores y esto influye en la calidad del producto final.

P: En tu rol de director, ¿Cuáles son los elementos que tienes más en cuenta y cuáles son las presiones que tienes cuando debes enfrentar un proyecto de gran envergadura de Hollywood?

R: Antes se usaba mucho que se podía cambiar el tono de un actor basados en su apariencia: Si se veía un actor grandote se le ponía una voz gruesa o si se trataba de un galán le ponían cierta voz de galán.  Ahora procuramos seguir el registro de la voz del actor original, teniendo en cuenta también la personalidad del actor que elegimos para que encaje con la del original y si, además, la voz es parecida, sabemos que el actor se va a sentir más cómodo y la interpretación será más orgánica.  Es importante señalar que el doblaje no se trata de hacer vocecitas o imitar voces, no se debe hacer doblaje si no eres actor y, además tienes estudios en el campo. No es fácil, como a menudo cree la gente, necesitas una gran preparación para interpretar actores del tamaño de Jim Carrey, Robert De Niro o Robert Downey Jr.  Necesitamos actores y directores expertos en doblaje, no se trata solo de poder hacer voces chistosas.

P: Para mí como espectador o como crítico es desgastante ver una película doblada en la que el actor no logra una carga dramática y termina arruinando la película. ¿Qué le aporta el doblaje a la película en español, más allá de hacerla accesible?

R: Tiene que ver mucho con los estudios. A veces contratan a personas que no están capacitadas o que son fans y que hacen un curso corto de doblaje y ya se sienten capacitadas, a veces sin tener siquiera formación actoral. Las personas que no hablan inglés tienen que estar leyendo y se pierden algunas cosas visuales de la película y al escucharla doblada pueden prestar mayor atención a lo visual. De todas formas, cuando no es un buen doblaje también se demerita la película, porque no nos coincide la interpretación del actor original con un buen trabajo del actor de doblaje y no se oye igual, lo que puede pasar desapercibido para muchos, pero a los que sabemos de este tema nos molesta. Es molesto sentir que los actores siguen leyendo los textos, no los aprenden de memoria y pasan por alto algunas cosas muy importantes para hacer un buen doblaje.

P: ¿Qué significa para ti, en lo personal, ser un actor de doblaje?

R: En mi experiencia personal, más allá de la satisfacción de que la gente me agradezca por mi trabajo, me encanta que se divierta con lo que hago. Cuando alguien se acerca y me dice: “Me hiciste la infancia” o “crecí con tu voz”, para mí vale más que cualquier pago que me puedan dar. Cuando un niño se acerca y me pide que haga una voz o cuando me piden que le mande un saludo a un niño enfermo con la voz del Capitán América es muy emocionante. El doblaje me ha permitido hacer las voces en español de personajes con los que la gente se identifica y eso produce algo que solo puede ser considerado como magia, algo que no tiene que ver con el ego. No me gusta ser famoso o que me reconozcan en la calle, me gusta tener ese tipo de relación con la gente para aportar desde mi trabajo un poco de ayuda a quien lo necesite.

El próximo 21 de abril Pepe Toño Macías estará en Bogotá por dos días para participar en el XI Salón de los desterrados, un evento benéfico a favor de la Fundación Huellas, El hogar de Tuko y la Asociación defensora de animales. Los asistentes al evento podrán escuchar e interactuar en el Teatro Cadiz con las voces de sus personajes favoritos, tener un autógrafo suyo y asistir a un doblaje en vivo.

En este video pueden ver una muestra de su trabajo:

(Visited 847 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

Jerónimo Rivera Betancur: Doctor en comunicación. Profesor universitario, autor de seis libros sobre cine, investigador en temas de imagen y cultura y fundador de la Red Iberoamericana de Investigadores Audiovisuales pero, antes que nada, cinéfilo. Web: www.jeronimorivera.com Canal de Youtube: Amigos del Cine.

Más posts de este Blog

  • Colombia

    2019: Un año de buenas películas colombianas

    [caption id="attachment_2954" align="aligncenter" width="950"] 'Los días de la ballena'. Imagen: Cortesía de la Oficina de prensa del filme 'Los(...)

  • Colombia

    Medellín en diez películas

    [caption id="attachment_2948" align="aligncenter" width="950"] Medellín, Antioquia. Foto: Guillermo Ossa - EL TIEMPO[/caption] Twitter: @jeroriveracine Medellín es una ciudad de(...)

  • Entretenimiento

    ¡Estamos nominados a los Premios TW!

    [caption id="attachment_2928" align="aligncenter" width="960"] Imagen: Premios TW[/caption] Con gran agradecimiento comparto con ustedes la noticia de que nuestro blog(...)

  • Entretenimiento

    Los monstruos que más asustan en el cine de Halloween

    [caption id="attachment_2905" align="aligncenter" width="1280"]Collage: Jerónimo Rivera Collage: Jerónimo Rivera[/caption] Twitter: @jeroriveracine Halloween es una tradición que poco a poco ha desplazado a los niños, quienes cada vez asocian menos esta celebración con los dulces y más con toda clase de seres que los espantan. Este ya no es el mes de los niños si no el de asustar a los niños.  Reconozco que me gustan los conteos y por eso aprovecho estas fiestas para presentar los personajes más aterradores del cine de terror.  Como siempre se hace en estos casos, aclaro que es un conteo subjetivo y que lo que a mí me gusta no tiene por qué gustarle (o asustar) a todos.  Aunque sé que algunos personajes de la vida pública colombiana dan mucho susto, solicito que la discusión se quede exclusivamente en los personajes de la ficción cinematográfica.

    A continuación presento los personajes que a mí me asustan más, aclarando que el terror no es mi género favorito y que la mayoría de las películas de este género suelen producirme más revoltura de estómago y risa que auténtico pánico.  

    10. Tomás (El Orfanato). 

    Este personaje ocupa un lugar en el conteo, pues aunque la película me pareció entretenida y hasta tierna, el único plano que me asustó fue el de la cara del pequeño Tomás sin su habitual capucha. Sobrecogedor.

    9. Toshio (La Maldición). 

    Los niños han sido los responsables del cine de terror desde hace varias décadas. Varios de ellos están en este conteo y esto tiene que ver con que su inocencia contrasta con la maldad que reflejan sus personajes. Este pequeño niño japonés es inolvidable cuando emerge de las aguas.

    8. Jason Voorhes (Viernes 13). 

    Su cara cubierta por una máscara de Hockey ocultando su identidad y su crueldad extrema ha sido suficientes para crear la saga más extensa de la historia reciente del cine de terror (Después del “capítulo final”, la octava parte, ya van tres películas más).

    7. El Zarco (La vendedora de rosas). 

    Este personaje debería estar en la primera posición. Al Zarco se suman otros personajes como el hombre de la motosierra de Perro come perro y El animal de La mujer del animal, inspirados en nuestra dura realidad y que presentan grados de crueldad e indolencia alarmante sin ningún asomo de compasión.

    6. Fredy Krueger (Pesadilla sin fin). 

    Su aspecto físico no es tan impresionante como la idea de que aparezca en los sueños, un territorio que no controlamos. Su gusto por lastimar a los niños y sus uñas de cuchillo lo hacen un ser despreciable y aterrador.

    5. Asami Yamasaki (Audición). 

    Asami protagoniza una de las escenas que más me ha perturbado en la vida.  Quienes hayan visto la película Audición recordarán para qué puede usarse una cuerda de piano.  Aunque su causa es justa (vengarse del acoso sexual), sus métodos extremos y su sadismo la convierten en la versión hardcore de Alex, el personaje de Glen Close, en Atracción Fatal.
     

    4. Pennywise (It- eso, el payaso asesino).

    Personalmente, me intrigaba mucho el pavor hacia este personaje aparentemente inofensivo, pero es precisamente esta condición la que lo hace tan terrorífico. Desde que vi la película clásica, protagonizada por Tim Curry, el personaje me pareció un tanto ridículo. Sin embargo, me demoré para dormir.  La nueva versión, protagonizada por Bill Skarsgaard, tiene también un buen nivel.

    3. LeatherFace (Matanza en Texas). 

    Un hombre con cara de cuero (la cara de un cadáver) ya es aterrador; pero si a eso sumamos que se deja manejar por su familia caníbal y que le gusta jugar con una motosierra, tendremos uno de los personajes más temidos de esta saga que inició en 1974 y tuvo sus más recientes entregas en 2013 y 2017 .

    2. Personajes de Freaks (La parada de los Monstruos).

    Este miedo es tan personal como mi fobia a las serpientes. Me aterran los personajes deformes de esta película y mucho más sabiendo que se trata de personas reales. Su aparición en pantalla mezcla la morbosa curiosidad con la lástima y el miedo, generando ansiedad e incomodidad. Esta película de Tod Browning de 1932 aun asusta (y mucho).

    1. Regan McNeill (El Exorcista).

    La mezcla entre la dulzura de una niña y la posesión de un demonio genera una relación ambivalente entre público y personaje. Con Regan no sabemos si queremos protegerla o asesinarla. Esta dualidad produce angustia y físico miedo y esto lo han sabido bien muchos directores que han repetido la fórmula en películas como La Profecía, La Huérfana, El Aro Caso 39, entre otras.
    Por fuera quedan otros personajes terroríficos como Sadako (Samara en la versión norteamericana) de El Aro, El Babadook de Babadook, La bruja de La bruja, Hannibal Lecter de El silencio de los inocentes, Michael Myers de Halloween y Jack Torrance de El Resplandor, entre muchos otros. Nuestra realidad, no obstante, es tan cruda que me atrevo a decir que ninguno de estos personajes nos asusta tanto como algunos monstruos de nuestra vida real.  
     
    Sin duda, buena parte del éxito de estos personajes, además del buen desempeño de los actores, depende de la labor de maquilladores, vestuaristas y, en general, de todo el equipo de dirección de arte.  En Amigos del cine te contamos en que consiste este departamento:
    Respuestas a foto inicial: LeatherFace (Gunnar Hansen), La huérfana (Isabelle Fuhrman), Regan McNeill (Linda Blair), Samara (Daveigh Chase), Fredy Krueger (Robert Elglund) y Pennywise, el payaso asesino (Bill Skarsgård). 
    Acabo de ser nominado en la categoría de Mejor blog de los Premios TW. Los invito a votar por mi blog en Twitter, copiando este mensaje:
    Voto por [@jeroriveracine] en la categoría #MejorBlog de los @PremiosTWCo
     
    Para ver más textos sobre cine y cultura, visita Jerónimo Rivera Presenta Sígueme en Twitter Suscríbete a mi Canal de Youtube y a mi página de Facebook

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

Acabo de recetarle esta dosis de Metformina para adelgazar, a una(...)

2

"Hace unos días un amigo me invitó a una cena en(...)

3

Una de mis grandes sorpresas y fuente de felicidad durante estas(...)

0 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

  • - El usuario registrado solo podrá hacer un voto y veto por comentario.
Aceptar
¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar