Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.
La prueba de que existe vida en Titán, una de las
mayores lunas de Saturno, parece haber sido descubierto por científicos de la
NASA.
Los investigadores de la agencia espacial creen que han descubierto pistas vitales que parecen indicar que los extranjeros primitivos podrían estar viviendo en el planeta.
Datos de la sonda Cassini de la NASA ha analizado la compleja química de la superficie de Titán, que los expertos dicen que es la única luna alrededor del planeta que tenga una atmósfera densa.
Han descubierto que las formas de vida han estado respirando en la atmósfera del planeta y también de la alimentación en combustible de su superficie.
Los astrónomos afirman la luna es generalmente muy fría para mantener incluso agua líquida en su superficie.
La investigación se ha detallado en dos estudios separados.
El primer documento, en la revista Icarus, muestra que el gas de hidrógeno fluye a través de la atmósfera del planeta ha desaparecido en la superficie. Esto sugirió que se forma en el extranjero podía respirar hecho.
El segundo documento, en el Journal of Geophysical Research, concluyó que no era la falta del producto químico en la superficie.
Los científicos fueron llevados luego a creer lo que había sido posiblemente consumido por la vida.
Los investigadores esperaban que la luz solar interactúe con los productos químicos en la atmósfera para producir gas acetileno. Pero la sonda Cassini no detectó dicho gas.
Chris McKay, un astrobiólogo de la NASA Ames Research Center, en Moffett Field, California, quien dirigió la investigación, dijo: “Sugerimos consumo de hidrógeno porque es el gas obvia de por vida para consumir en Titán, similares a la forma en que consumen oxígeno en la Tierra.
“Si estos signos no resultan ser un signo de vida, sería doblemente emocionante porque se trataría de una segunda forma de vida independiente de la vida a base de agua en la Tierra.”
El profesor John Zarnecki, de la Open University, ha añadido: “Creemos que la química está ahí de por vida a la forma. Sólo necesita el calor y el calor para poner en marcha el proceso.
“Con el tiempo, cuatro mil millones años, cuando el Sol se hincha en una gigante roja, podría ser un paraíso en Titán.”
Advirtieron, sin embargo, que podría haber otras explicaciones para los hallazgos.
Pero en conjunto, indican que dos dos importantes condiciones necesarias para la vida basado en el metano de existir.
N del A: es una prueba mas de que el
Universo esta pleno de vida, demos gracias por ello. Esta realidad es un
mensaje de esperanza para la Humanidad.
JAS
No es la primera vez que este señor queda como un zapato, la verdad yo lo pensaría dos veces antes de continuar pegando artículos sin ton ni son. Que falta de seriedad, don jorgealbertosuarez !!
Califica:
el tiempo es el mejor periòdico de colombia y creo que de amèrica latina. es inconcebible que una pèsima traducciòn como esta se emita sin el menor asomo de ediciòn. no hay derecho.
Nota: despues de leer mi comenrario, leì el de los demàs. estoy de acuerdo con todos. asqueroso.
Califica:
Que incomodo uno querer leer y encontrarse un articulo con esta mala traducción y redacción.
Tal vez publicaron este sin revisarlo. Ojo! Esto es el tiempo.com!
Califica:
Esta publicación confirma la desidia de nuestros periodistas en los temas de verdadero interés para el desarrollo humano como lo son los científicos. La vida existe en todos los astros que posean materia en estado líquido sin que importe su temperatura ni la profundidad a que se halle. http://www.snh2.org
Califica:
Esta publicación confirma la desidia de nuestros periodistas en los temas de verdadero interés para el desarrollo humano como lo son los científicos. La vida existe en todos los astros que posean materia en estado líquido sin que importe su temperatura ni la profundidad a que se halle. http://www.snh2.org
Califica:
El interesante artículo se ve muy opacado por la pésima redacción y/o traducción. Hace imposible entender ciertas frases de importancia para el artículo. Me enferma que no lean las cosas antes de publicarlas!!!!
Califica:
Usaron un traductor muy ordinario. Deberían leerlo y editarlo aunque fuera un poquito. Además, tampoco dice tanto y más que informar, lo que hace es sembrar nuevas dudas. Parece un trabajo de j.j.rendón.
Califica:
Si el diario El Tiempo tiene personas especializadas para revisar el texto de las publicaciones, en este caso, no hicieron su trabajo.
Califica:
Que redacción tan mala. No pude ni llegar a la mitad del artículo tratando de entenderlo. Hizo el “copy&paste” de la nota en inglés a cualquier traductor de software y ni siquiera se tomó la molestia de revisarlo.
Califica:
Horrible reacción pero aun la traduccion que falta de etica la del columnista y la de este periodico
Califica:
POR FAVOR, Que mala redacción, es de suponer que usó un traductor de la web, para una interpretación no solo pobre sino con graves errores… Al Jefe de redacción de EL TIEMPO: es importante exigir seriedad y profesionalismo; ofende la publicación de un artículo de tanta importancia, que no tuvo la mas mínima revisión.
Califica:
Que idiotez tan mal escrita…y en esto es que se invierten recursos?, que desperdicio en lugar de promover la verdadera educación de tanto niño analfabeto…
Califica:
Al pobre tonto que hizo la traducción de este artículo deberían regalarle un cursito.
Califica:
La expresión “N del A” debería cambiarse por “N del C” porque el señor JAS no es autor de nada… se limita siempre a copiar de internet, poner el texto a traducir automáticamente por google y el resultado son artículos como éste, que dan vergüenza por la cantidad de errores gramaticales que tiene… hay expresiones que no tienen ningún sentido.
Más profesionalismo con lo que se publica en eltiempo.com, por favor!!
Califica:
No entiendo como el Tiempo pude permitir una columna tan desastrosamente traducida, plagada de errores y absolutamente imcomprensible tanto para expertos como para el público en general. Por favor más seriedad con las notas “científicas”, hay mucha gente en Colombia con formación científica en el pais y que no tiene trabajo, por qué no contratan a alguno de ellos y se deshacen de ciertos “lastres”???
Califica:
Còmo es posible que haga copy – paste de manera tan burda? Una traducción màs idiota es difícil de encontrar. Cuando uno se ofrece para hacer algo en la vida, debe hacerlo bien o si no mejor dejar que otros lo hagan. Igual podrìa haber traducido bien el tìtulo, y dar el enlace, pero ni siquiera el sub-tìtulo està bien traducido.
Califica:
Una traducción y redacción horrorosas.
Califica:
Muy buena la información pero sí deberían arreglar la traducción y redacción antes.
Califica:
Totalmente de acuerdo con los otros comentarios, que artículo tan mal redactado, señor escritor, debería tomarse el tiempo de revisar el documento una y otra vez. Un texto bien redactado, le daría un poco más de credibilidad a la nota.
Califica:
Esto esta mas enredado que una respuesta de .Mockus en pleno debate!!!!
Califica:
Qué pésima traducción… deberían ser más serios en la redacción…
Califica:
A pesar de los errores de redacción y traducción del artículo, que hacen imposible entender algunas ideas, se le agradece al señor Jorge Alberto Suarez el traer este tema a colación. Ahora mi opinión. En este tema yo me adhiero al punto de vista del científico y escritor Arthur C. Clarke, quién en su serie de libros Odisea propone que la vida existe en cualquier parte del universo donde interactúe la energía térmica con la materia. Lo que pasa es que para que estas formas de vida evolucionen hasta producir vida inteligente, sí se requieren unas condiciones muy precisas, las cuales son más difíciles de predecir teóricamente. No es raro lo que propone el artículo, personalmente creo que pronto (en menos de 50 años) se encontrarán formas de vida dentro del sistema solar…
Califica:
Le sugiero al señor Jorge Alberto Suárez que se tome la pequeña molestia de leer y editar la columna antes de publicarla. No es la primera vez que encuentro errores garrafales de redacción en sus publicaciones, lo que hace que la lectura resulte incomprensible.
Califica: