Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

Al acercarme a mi punto de destino en una calle del centro, en el emirato de  Sharjah, le digo al taxista en inglés: “Señor, por favor siga derecho hasta llegar a la rotonda, luego haga un giro en U, y tome enseguida la izquierda“.

Excuse me?- (¿Perdón?) fue la respuesta que me dio el taxista, indicándome que no me había entendido, y que le repitiera la instrucción.

Excuse

Un tiempo después aprendí que en situaciones como la anteriormente descrita uno debe ser práctico y recurrir a las palabras claves que la situación exija. Entonces debí haberle dicho al conductor simplemente: derecho, giro en U, izquierda; y listo.

Hay que ser prácticos y dejar el lenguaje ceremonioso y extendido para otra ocasión. La anterior estrategia es recomendada, si le toca a uno comunicarse con un taxista en los Emiratos Árabes Unidos, y me atrevería decir que en muchos de los países del Golfo Arábigo.

Con muchos de los conductores acá, entonces, hay que irse de taxi English (breve y al punto), si queremos llegar a algún lado.

Como en Sharjah, un buen número de taxistas en Dubái y Abu Dhabi, lingüísticamente muy recursivos, manejan un inglés fragmentario de palabras y frases claves: excuse me? es una de ellas.

Es pertinente anotar también, que usualmente los taxistas por estos lares son multilingües, al venir, muchos de ellos, de la India o Pakistán. En estos paises, el ciudadano de la calle puede hablar fácilmente dos a tres idiomas o dialectos, incluyendo entre estos el asamés, bengalí, hindi y urdu. Por lo tanto, aprender un nuevo vocabulario y frases claves en inglés no debe ser ningún tipo de dificultad para estos conductores.

Vocabulario y rutinas

En el aprendizaje de un idioma la importancia del manejo de un buen vocabulario y de rutinas lingüísticas es enfatizado por muchos filólogos. Ven ellos al léxico como un rico generador de significados, y a la gramática en un papel complementario y de apoyo.

Lo anterior quiere decir que si su gramática no está a la altura, pero conoce las rutinas del idioma, que se necesitan en determinadas situaciones, sus posibilidades de comunicarse son altas; de esto, los taxistas en los Emiratos Árabes Unidos son un buen ejemplo.

El acento: otro cuento

Si contamos con que nuestro interlocutor pronuncia relativamente bien, algo adicional con lo que hay que lidiar es con su acento. En una maraña de etnias y cadencias, cada hablante en los Emiratos Árabes Unidos tiene su propio acento que lo caracteriza.

Entonces, a una palabra el hablante le va a dar su acento muy particular, al cual hay que acostumbrase. Por ejemplo, la palabra vegetables puede sonarle al escucha algo diferente, dependiendo de si viene de un árabe o de un filipino o de un nepalí.

Dado también que, generalmente, las palabras en una conversación no se dan en forma aislada, la comunicación se complica cuando éstas se unen como en: My job is interesting -My jobisinteresting. A a esto último debemos agregarle otro acento: el prosódico, que nos indica sobre qué sílaba el hablante pone una mayor intensidad.

En fin, uno termina cogiéndole la caída al sinnúmero de exigencias lingüísticas que surgen en una comunicación intercultural en países multiétnicos como los Emiratos Árabes Unidos.

 La estrategia del eco

Para que la comunicación fluya, yo personalmente hago uso de la estrategia del eco. Consiste esta en producir el mismo acento y pronunciación de mi interlocutor para que se sienta cómodo, algo así como hablando con un paisano. De esta forma  creo una atmósfera que estimule más la comunicación. Mi imperdible parecido a un indio o un paquistaní facilita el resto.

echochamber123

Mis hijos me dicen que voy a terminar hablando inglés indio-paquistaní, y que cuando vaya a Colombia –u otro país– nadie me va a entender. Yo les respondo que pueden estar tranquilos, ya que mi inglés va a prevalecer. De todos modos, si en algún momento alguien no me entendiera, siempre va a estar el utilísimo excuse me?  para destrabar la comunicación.

Si consideramos el inglés como el idioma universal, la importancia de manejar salvavidas lingüísticos en esta lengua se hace primordial para todo viajero.

¿Cómo anda su taxi English?

 

Marcelino Torrecilla N (matorrecc@gmail.com)

Abu Dhabi, Julio de 2014

https://www.facebook.com/groups/512544262248753/

Fotos e ilustraciones

Taxista: Archivo personal

Palabras claves: www.heftmedia.com

Eco: gapingvoid.com

(Visited 3.668 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

Docente universitario en el area de la enseñanza de idiomas (Inglés y Español) y sus usos en contextos multiculturales. Contando historias de un Medio Oriente (ir)real. Residente en los Emiratos Árabes Unidos

    Sigue a este bloguero en sus redes sociales:

Más posts de este Blog

  • Vida

    Felicidad

    En Dubái, la señora Bienvenida Ayub era muy dada a recibir cosas que sus amigas viajeras le dejaban. La(...)

  • Colombia

    Emiratos Árabes y Jorge Luis Pinto

    Una mirada atrás Colombia y los Emiratos Árabes se enfrentaron en el Campeonato Mundial de Fútbol de Italia en(...)

  • Colombia

    Medio Oriente y nostalgia caribe

         Por estos días nada como conversar. Es un deleite al que mi esposa y yo le dedicamos(...)

  • Mundo

    A que te enseño, ratón

    Dedicado a todos los docentes... Ya antes había oído la historia de Babar Ali, pero no podía dar fe(...)

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

La guerra en Etiopía constituye una de las crisis más graves(...)

2

Dios nos habla por medio de nuestros sueños. Esta es una(...)

3

Soñar con amigos y familiares que fallecieron causa mucha inquietud a(...)

2 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

  • - El usuario registrado solo podrá hacer un voto y veto por comentario.
Aceptar
¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar