No sólo porque se trata de la primera del alfabeto, la letra a -como todas las demás- siempre será importante, sobre todo cuando alguien la omite, desprevenidamente… o no. En tiempos de «fake news» y de apogeo de redes sociales como medios de comunicación, resulta...
O ¿sólo son intrascendentes? Si la calidad del producto importa, no se entiende muy bien cómo es posible que en los textos que publican algunos medios de comunicación y en las redes sociales sigan «al aire» errores de vieja data, muchos ya con «varios años de historia». Puede ser por falta de tiempo, pero también por […]
A nadie, nunca, lo felicitan por robar; es más, todas las sociedades lo prohíben, y en casi todas se castiga con severidad a quien roba. Algunos dirán que «todo depende». Por ejemplo, en el caso de los corruptos que últimamente parecen «estar de moda», y no sólo en...
Estas tres observaciones van, con todo respeto y con mucho gusto, para quienes se encargan de redactar, revisar o corregir los textos de los mensajes de Twitter que se originan en la cuenta personal del Señor Presidente de la República de Colombia, esa que se identifica así:...
Para «FidelCastro55»: Si se considera un anglicismo como una expresión que proviene del inglés, lo malo no es el uso sino el abuso. Los anglicismos, bien manejados, siempre podrán ser considerados como parte de nuestro idioma si se toman como contribuciones de la lengua inglesa cuya traducción termina siendo difícil de adaptar; lo delicado es hacer uso excesivo o generalizado de ellos, si existen en español expresiones equivalentes válidas -lo cual es posible casi siempre- por lo cual resulta tan desagradable encontrarlos con tanta frecuencia en los medios de comuncación. Otro ejemplo: En el caso de «cerca a», como en «estamos cerca a tu casa», se tiene una torpe traducción literal de «near to», como si uno pudiera estar también «lejos a…» Ellos, los ingleses, tampoco dicen «far to» sino «far from». Muchas gracias por su amable contribución.
Califica:
En cuanto a las correcciones, además de necesarias, siempre serán de utilidad para «aprender en cabeza ajena», sobre todo si el contenido de la incorrección se relaciona con un tema que hace parte de las dudas que todos tenemos en algún momento; y no se trata, en ningún momento, de «aprovecharse del mal ajeno», sino de utilizar para beneficio de muchos el conocimiento derivado de la aplicación de conceptos ortográficos que a veces pueden generar inquietud. Muchas gracias, «ingaleoragu», por su aporte; siempre bienvenido(a).
Califica:
Por lo menos si acabaran con el horroroso anglicismo «estamos esperando por Ud.»..
Califica:
LAS CORRECCIONES SIEMPRE SERAN NECESARIAS
Califica: