Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

No todas las experiencias y las sensaciones son las mismas. Todo depende de la persona y del artista que lo tatúa, pero el proceso de todo tatuaje SÍ se basa en lo mismo.

Antes de pensar en qué estudio hacerse el tatuaje y con qué artista, es indispensable estar seguro de lo que se va a hacer. Pues no se puede olvidar que un tatuaje es para toda la vida, y esto no es un detalle menor. Aunque existen personas que sí se toman los tatuajes con ligereza, en especial cuando ya tiene un buen porcentaje del cuerpo tatuado, yo recomiendo que sí sea algo bien pensado. En especial si es su primer tatuaje.

Aquí quiero exponer los diferentes pasos básicos por los que pasa uno a la hora de tatuarse a partir de mi experiencia y siendo tatuado por Orlando Melo (Bossiski) de Dr Calavera Tattoo. Aclaro que los pasos son únicamente de la creación del tatuaje y no incluyen los diferentes procedimientos que se realizan al interior de un estudio para preparar todo lo demás (agujas, maquinas, camillas, tintas, etc).

1. Hacer el diseño.

Escoger un buen estudio y el artista que a cada uno le gusta, puede marcar la diferencia en cada tatuaje. El hecho de que exista una buena tienda, no quiere decir que todos los tatuadores que trabajan ahí sean iguales ya que cada uno tiene su propio estilo y por ello es fundamental pensar en qué artista es el que mejor se adapta al tatuaje que queremos.

Lo primero que el tatuador hace -una vez escogido el estudio, el artista y el diseño-, es calcar o dibujar eso que el cliente quiere tatuarse. Este paso puede tardar poco o bastante tiempo, según el tamaño y la complejidad del tatuaje.

2. Se hace la plantilla.

Una vez decidido el tamaño del tatuaje, se procede a hacer la plantilla sobre el cuerpo y hay dos maneras de realizarla. Una de ellas es pasar el dibujo sobre una máquina de tinta especial y después pegarlo en el cuerpo.

La otra manera, la clásica, es tomar el dibujo y ponerlo directamente sobre la zona del cuerpo donde se va a tatuar sin utilizar ninguna máquina. Es decir, del papel directamente a la piel. En otros casos, cuando el tatuaje es demasiado grande por ejemplo, lo que se hace es que se dibuja el diseño directamente sobre el cuerpo del cliente sin usar ninguna plantilla. Esta técnica se llama free hand o dibujo a mano alzada.

3. La hora de empezar a tatuar.

Aquí es como que calcar un dibujo sobre papel mantequilla. Con la diferencia, de que el tatuador usa tú piel como el papel mantequilla y va tatuando sobre la plantilla dibujada en el cuerpo. Pero básicamente funciona igual. Aquí cualquier error es fatal, y por eso insisto en el tema de buscar un buen lugar y un buen tatuador.

Lo primero que se empieza a tatuar son las líneas, es decir, el croquis del tatuaje. Esta es la parte menos dolorosa, ya que en el relleno de los colores o las sombras se utilizan mayor número de agujas y se pasa varías veces por la misma parte.

También vale la pena aclarar que la sensación de dolor no es igual en todas las personas y depende del umbral de resistencia y de la zona que se tatúa. A unos nos duele más que a otros.

4. A colorear.

Preparados los colores que se necesitan y listas las nuevas agujas, el artista empieza a ponerle color al tatuaje. Hay personas que les gusta todo a color y existen a quienes solo le gustan los tatuajes en grises.

En este punto, es normal que se presente un poco de sangrado pero esto no va a manchar el tatuaje ni tampoco quiere decir que el artista lo esté haciendo mal, solo es una reacción de la piel. No se puede olvidar que un tatuaje se hace mediante una aguja que penetra la piel e inyecta tinta en el área que se ha decidido tatuar.

Y el motivo por el que los tatuajes duran para toda la vida y por la que también sangran, es porque dicha penetración de las agujas es profunda. Recuerden que se está introduciendo en la dermis, la cual es la segunda capa de la piel y a eso se debe su permanencia.

5. Casi listo.
Una vez terminado el tatuaje, se aplica un poco de vaselina y se tapa. A partir de aquí deben iniciar los cuidados para tener una buena cicatrización y no dañar la obra que el artista ha plasmado en la piel. Esta parte será trata en mayor detalle en la siguiente columna.

Nota al pie: Disfrute a partir de hoy y hasta el domingo 17 de noviembre de la Séptima Convención Internacional de tatuadores en Corferias.

(*) Todas las fotografías fueron tomadas por Ricardo Durán Vergara

Twitter: @ricardoduranv 

http://tatuajesyperiodismo.com/

(Visited 7.315 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

Soy Ricardo Durán Vergara, comunicador social, aficionado al fútbol y a los tatuajes. Me tatué por primera vez a los 18 años (hace 9 años). Ahora me tatúo y escribo sobre tatuajes. Me pueden seguir en @ricardoduranv.

    Sigue a este bloguero en sus redes sociales:

Más posts de este Blog

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

Dios nos habla por medio de nuestros sueños. Esta es una(...)

2

"Hace unos días un amigo me invitó a una cena en(...)

3

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com
-->
Quizás no conozcan a Sigur rós. Esta puede ser una buena introducción a ellos, según lo que yo creo. Lo que sigue se llama Inní mér syngur vitleysingur, lo que significa algo así como "junto a mí canta un loco":




Sigur rós es una banda islandesa que existe desde hace casi catorce años (desde 1994). Los oí por primera vez en el cine, pues se utilizó su música en el trailer de la película Children of men (2006) - lo que suena es Hoppípolla ("saltando charcos"). Luego de eso me he enterado de lo reticentes que son sus integrantes a comercializar su producción, y he desarrollado un gusto inmenso por su trabajo. También tengo una afición irracional por Islandia, y no sé muy bien por qué.

Pero eso es otro asunto; vamos al grano.

Esta es la dirección de ojos de mosca, un blog sobre música islandesa escrito en castellano por un islandés. Hace un tiempo leía allí mismo una pequeña reseña que hacía el autor acerca de Takk..., el tercer álbum de estudio de Sigur rós. Y me pareció muy interesante la opinión que presenta la entrada. A ver si esta vez sí me puedo explicar.

El segundo álbum de Sigur rós se llama ( ). Sí, así se llama. Le debe su nombre tanto al hecho de que ninguno de los cortes que lo componen posee título (las ocho pistas se llaman Untitled 1, Untitled 2 y así sucesivamente - aunque luego del lanzamiento del álbum, los seguidores del grupo contribuyeron a nombrar las pistas una a una) como a una particularidad característica de Jónsi, el cantante; quisiera que trataran de descubrirla ustedes primero. Para eso, otro video; lo que sigue se llama Untitled 4, o Njósnavélin (la máquina espía):




¿Lo notaron?

Yo tuve que leerlo para caer en cuenta; no sólo usan un arco de chelo para tocar la guitarra eléctrica (lo que produce ese sonido tan intenso de vez en cuando), sino que Jónsi no canta en un idioma en particular. Lo que dice no está dicho en islandés; ninguna de las canciones que componen el disco lo está. Han llegado a llamarlo un lenguaje aparte (que no lo es): "vonlenska", o "hopelandic". Y esa es sólo una de las interesantes particularidades de este grupo.

Vuelvo al blog del islandés. Luego de tener un poco de idea acerca del grupo, transcribo (con estilo corregido, porque el hombre escribe ligeramente mal el español) su opinión sobre el disco que siguió a ( ):

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com

0 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

Aceptar

Ingresa los siguientes datos para enviar el correo


¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar