Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

La amistad nos une aun a pesar de la distancia, de los años, del silencio guardado, de las ocupaciones y los afanes de la vida. Y que fortuna tan grande es contar con amistades que nos apoyen, nos hagan crecer, nos brinden momentos de luz y sin grandes pretensiones, sencillamente estén en las buenas y en las malas para celebrar o para darnos la mano cuando solos no podemos levantarnos de los golpes de la vida.

No siempre es necesario gastar horas y hacer festines para manifestarle a la persona amiga que estamos allí, que siempre hemos estado y que estamos a una llamada de distancia.

¿Andrea escuchaste la vida hoy?

Conversación a través de WhatsApp

Ana: Buenas noches, Andrea, yo aquí haciendo el control diario de actividades. Hoy te tocó a ti el turno.

Andrea:  ¿A mi? ¿Turno de qué?

  • ¿Cuéntame… Saliste hoy a caminar para despejar la mente?
  • ¿Fuiste al bosque o al parque?
  • ¿Estuviste atenta al canto de los pájaros? ¿Pudiste notar que algunos cantan con tono alto y otros con tono bajo? Pero a pesar de todo, sus cantos se mezclan en una hermosa sinfonía. ¿Notaste el verde vivo y alegre de las praderas y los árboles? ¿Sentiste el olor de las diferentes flores? ¿Respiraste profundo conscientemente del aire que llega a tus pulmones? ¿Te detuviste a mirar las formas de las nubes en el cielo? ¿Tocaste la textura de los troncos de los árboles del camino? En resumen; ¿estuviste presente en tu paseo?
  • Si no notas nada de esto, te pido que repitas tu paseo mañana y trata de estar presente, quiero que sientas que realmente vives tu vida, y empieza por los pequeños detalles.

Andrea:  Gracias por escribirme, me haces pensar en estas cosas. Te cuento que sí fui a caminar al bosque, al principio me acorde de tus consejos y noté algo de lo que mencionas, pero rápidamente me perdí en mis preocupaciones y no supe más del paseo. Pero por lo menos ahora recuerdo tus palabras y trato de estar atenta. Gracias. Muchas gracias por insistir en que disfrute cada detalle de mi vida, lo intento, trato de dejar los afanes, la larga listas de cosas por hacer, la ansiedad, pero es difícil lograr dejar todo eso a un lado y simplemente respirar y ser consciente de ser y de vivir. Las preocupaciones por los hijos y las cosas de la casa y el trabajo, el matrimonio y todo lo demás, me ganan la batalla.

Ahora estoy en casa, voy a leer algo antes de dormir.

Ana: Bueno, solo bromeo, no te afanes, si en tu paseo por lo menos 5 minutos logras disfrutar sin afanes ni preocupaciones, todo lo que la naturaleza te brinda, eso ya es un gran logro. Ahora te dejo descansar.

Andrea:  Buenas noches, nos vemos mañana en el trabajo.

Ana: ¡Buenas noches!

Mi pequeña grande Tina

Karin: ¿Tina, puedo venir en la tarde a tu casa a que tomemos café juntas?

Tina: ¡Sí, seguro!

Llegó a la casa de Tina a la hora acordada.

Karin: Tina, aún no has caído en cuenta porque te pregunto insistentemente en los 2 últimos días si no has comprado algo. Noto que ni siquiera te parece extraña mi pregunta.

Tina:  Es cierto, no he caído en cuenta a que te refieres con tu pregunta.

Karin:  Tengo un detalle para ti.

Tina:  Nooooo…. ¿Qué cosa es?

Saco de la bolsa de papel, el libro que le compré: ‘El Poder del Ahora’ de Tolle Eckhart y se lo entrego.

Karin: Te quiero regalar este libro y te pido por favor que lo leas y trata de aplicar en tu vida algo de lo que allí está escrito.  Pero no solo te regalo el libro, también te hice una travesura, y te escribí la dedicatoria en español, te voy a decir en esloveno que significa, para que escuches de mi voz exactamente lo que te quiero expresar. Ya después harás sola la traducción de la dedicatoria. Tina, hazme y hazte un favor: ¡Vive ahora!

Cuando Tina ve el libro empieza a llorar desconsoladamente. La abrazo y trato de calmarla. Cuando le leo la dedicatoria, empieza a llorar y a reír.  Entre risas y llanto dice:

Tina: ¡Tú sí que la sabes hacer! Ahora mírame, yo aquí, con todo mi rímel corrido y llorando como una niña, Karin, siempre hago muchas cosas por otros y nadie tiene detalles conmigo. No te imaginas cuanto me sorprendes y todo lo que significan este detalle y la dedicatoria que lo acompaña.

Y como es de esperar de los eslovenos pregunta: ¿qué te puedo dar a cambio?

Karin:  Es cierto, me vas a dar algo a cambio, primero me vas a prometer que lo tendrás en tu mesa de noche, que lo leerás varias veces y no te sientas culpable de escribir y subrayar lo que te guste en este libro, es tuyo y sácale el mejor provecho. Deseo que encuentres y disfrutes la paz que tanto has buscado y que te mereces. Quiero que te grabes esto: “Eres una maravillosa mujer, generosa, bondadosa y empática”. Este libro es sólo un mínimo detalle, para expresarte el inmenso agradecimiento que siento por ti. Porque no todo el mundo tiene la capacidad de hacer sentir a otros que no caminamos solos por el mundo y por la vida. Las personas que vivimos alejadas de la familia, nos sentimos solos e incompletos. En tu compañía siempre me he sentido como en casa. ¡Eso no tiene precio!  Segundo: ¿Qué pasó con el café que me habías prometido?  Que tenga mucha leche y sin azúcar. Al final terminamos llorando las dos y unidas en un fuerte abrazo.

Matea, sé que me entiendes

Conversación a través de WhatsApp

Sacha:  Te llamaré más tarde cuando esté en casa, así podemos hablar tranquilamente.

Matea: No te afanes.  ¡Que tengas un maravilloso resto de día!

un día después….

Sacha: Hola,

Estoy pasando por unos días en los cuales tengo unas ganas enormes de encontrarme, de saber más de mí, de descubrirme y por lo mismo quiero aprovechar todo momento de soledad para meditar, para leer libros que me enseñen a interpretar las cosas que me ocurren todos los días.

Estoy aprovechando que esta semana está muy lluviosa, y que paso mucho tiempo encerrada en casa, para hacer meditaciones, oraciones o sencillamente guardar silencio y estando en mi propia compañía ver que pensamientos llegan a mi mente, ser consciente de lo que siento, observarme a mí misma. Tratar de entender que no soy ni mi cuerpo ni mi mente.

Te cuento todo esto para que sepas que me entretuvo hoy y por qué no te he llamado. Por favor, tenme paciencia, tan pronto tenga la voluntad apropiada te llamaré, claro está, primero te aviso.  Sé que entiendes a que me refiero porque seguramente Tú también has vivido momentos similares.

Matea: Te entiendo perfectamente, son épocas de oscuridad que nos llevan a cuestionarnos mucho acerca de nosotros mismos y a tratar de buscar un sentido a lo que hasta ahora ha sido nuestro propósito y nuestro motivo de diario vivir. Te entiendo perfectamente.  Si necesitas, un consejo, ayuda, compañía, aquí estoy.

Sacha: No es que no quiera hablar con nadie, es que estoy en un estado de ánimo especial y tengo muchas cosas que hablar conmigo misma y quiero aprovechar este momento y este estado de ánimo.

Pero no te preocupes, me siento super bien, me siento tranquila, alegre, llena de esperanza,  y disfrutando de mi soledad, es decir de mi propia compañía.

Matea:  Te entiendo perfectamente, tan pronto puedas me llamas.

Sacha:  Gracias por comprenderme y por tu paciencia.  Te quiero.

(Visited 125 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

soy una permanente viajera de la vida que se la pasa buscando respuestas y explicaciones a tantas cosas que pasan y que parecen no tener lógica. Creo en los milagros, en las sincronicidades, en la bondad del ser humano.

    Sigue a este bloguero en sus redes sociales:

  • facebook

Más posts de este Blog

  • Opinión

    La niebla del amanecer

    La niebla del amanecer lo cubre todo con un velo de misterio y de resignación.  Parece que el clima(...)

  • Vida

    Tengo la maleta llena

    Tanto que pedíamos a gritos cambios en este mundo. A mi parecer los cambios eran y siguen siendo necesarios(...)

  • Vida

    ¿Ahora pa' dónde?

    Ana se despierta muy temprano, la preocupación e incertidumbre no le permiten dormir. Siente que le falta el aire.(...)

  • Vida

    Historias cortas

    La amistad nos une aun a pesar de la distancia, de los años, del silencio guardado, de las ocupaciones(...)

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

Dios nos habla por medio de nuestros sueños. Esta es una(...)

2

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com
-->
Quizás no conozcan a Sigur rós. Esta puede ser una buena introducción a ellos, según lo que yo creo. Lo que sigue se llama Inní mér syngur vitleysingur, lo que significa algo así como "junto a mí canta un loco":




Sigur rós es una banda islandesa que existe desde hace casi catorce años (desde 1994). Los oí por primera vez en el cine, pues se utilizó su música en el trailer de la película Children of men (2006) - lo que suena es Hoppípolla ("saltando charcos"). Luego de eso me he enterado de lo reticentes que son sus integrantes a comercializar su producción, y he desarrollado un gusto inmenso por su trabajo. También tengo una afición irracional por Islandia, y no sé muy bien por qué.

Pero eso es otro asunto; vamos al grano.

Esta es la dirección de ojos de mosca, un blog sobre música islandesa escrito en castellano por un islandés. Hace un tiempo leía allí mismo una pequeña reseña que hacía el autor acerca de Takk..., el tercer álbum de estudio de Sigur rós. Y me pareció muy interesante la opinión que presenta la entrada. A ver si esta vez sí me puedo explicar.

El segundo álbum de Sigur rós se llama ( ). Sí, así se llama. Le debe su nombre tanto al hecho de que ninguno de los cortes que lo componen posee título (las ocho pistas se llaman Untitled 1, Untitled 2 y así sucesivamente - aunque luego del lanzamiento del álbum, los seguidores del grupo contribuyeron a nombrar las pistas una a una) como a una particularidad característica de Jónsi, el cantante; quisiera que trataran de descubrirla ustedes primero. Para eso, otro video; lo que sigue se llama Untitled 4, o Njósnavélin (la máquina espía):




¿Lo notaron?

Yo tuve que leerlo para caer en cuenta; no sólo usan un arco de chelo para tocar la guitarra eléctrica (lo que produce ese sonido tan intenso de vez en cuando), sino que Jónsi no canta en un idioma en particular. Lo que dice no está dicho en islandés; ninguna de las canciones que componen el disco lo está. Han llegado a llamarlo un lenguaje aparte (que no lo es): "vonlenska", o "hopelandic". Y esa es sólo una de las interesantes particularidades de este grupo.

Vuelvo al blog del islandés. Luego de tener un poco de idea acerca del grupo, transcribo (con estilo corregido, porque el hombre escribe ligeramente mal el español) su opinión sobre el disco que siguió a ( ):

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com

3

Así como un padre alimenta y viste a su hijo también(...)

0 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

Aceptar

Ingresa los siguientes datos para enviar el correo


¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar