Claro
que hay que bregar a aprender otras lenguas. Sobre todo en la era de la
globalización. ¿Pero cuál o cuáles lenguas hay que aprender?
Durante
décadas, parecía obvio que la candidata era la inglesa. Cualquier
pretensión de bilingüismo pasaba, casi siempre por el inglés, que aparecía por
todas partes. Los padres sentían que los hijos tenían que hablar inglés. A
veces se podía, a veces no. Si no se había podido estudiar buen inglés en el
colegio, como es el caso de la mayoría, había que ir al Colombo Americano a
aprender, o a alguno de los centenares de institutos. Ir a Estados Unidos y
sólo allí era el sueño de millones. Aunque hay colombianos en todo el mundo, la
mayoría de los emigrantes andan por el norte, en Florida, en Queens. Las
remesas, que tan bien le sientan al país, vienen sobre todo de allá.
Una
forma de sentirnos cosmopolitas fue la de usar nombres en inglés, en todas las
mezclas posibles, desde John Jairo, William, Mildred, Peter, hasta Leididi, Madeinusa, Usnavy, entre tantos.
Pues
la cosa está cambiando. El inglés comienza a ser alcanzado y, en pocos años,
quizá desplazado, por otras lenguas. Sobre todo en el mundo de Internet, el
sitio de la globalización por excelencia.Etnólogos
dicen hoy que hay algo así como 6.900 lenguas habladas en el mundo, aunque el
grueso de la población se concentra en hablar alrededor de unas cincuenta. Las
lenguas que son habladas por más de cien millones de habitantes como lengua
materna son el mandarín (873 millones), inglés (340) , español (322) Hindi/Urdu
(242), árabe en distintas variedades
(206), portugués, bengalí , ruso y japonés.
Hay
otras lenguas, habladas por menos de cien y más de veinte millones de personas:
francés, alemán, coreano, javanés, thamil, vietnamita, marathi, polaco,
gujarati, italiano, entre otros.
El
mundo de Internet está poniendo en evidencia el peso de los idiomas en la
realidad. Internet, que se riega como pólvora, ya tiene 186 millones de sitios Web,
incluyendo los blogs, y alrededor de
1500 millones de usuarios, que equivale a más de la quinta parte de la
población mundial. Hace diez años, el inglés era, de lejos, el idioma
mayoritario de los usuarios. Ahora, en enero del 2009, los usuarios que hablan
mandarín (19%) y español(9%) están prácticamente empatados con los de lengua inglesa (29%). En pocos años, la habrán
sobrepasado.
Entonces,
alemanes, franceses, finlandeses,
suecos, persas, ucranianos, no tendrán más remedio que jalarle a aprender
cualquiera de esos tres idiomas, si aspiran a entender y a ser entendidos.
Por
nuestra parte, nos tocó darle al mandarín. Y. mientras tanto, mientras
aprendemos, a ponerle otros nombres a nuestros chinos: Chang Rodrigo Pérez,
Chow Chaparro, Wu Chivatá , o alguno mezclado, como Jackie Chan Benavides.
Imagen
tomada del siguiente enlace:
http://cache2.asset-cache.net/xc/78002268.jpg?v=1&c=NewsMaker&k=2&d=AB7D970FA773B5C370C0BDFBAD9F974E
Creo que el mandarín no es realmente un idioma importante en el mundo a menos que alguien quiera ir a China. Los idiomas como el Alemán o el Japones son mas útiles por lo menos en lo que se refiere a conocimiento técnico y cantidad de información en Internet. Para la muestra solo mire cuentos artículos existen en wikipedia y vera que el mandarín no es uno de los idiomas principales.
Califica: