Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

El programa ‘Elite’ de la Universidad Anáhuac, en México, busca apoyar a deportistas de calidad para que a través de la educación logren cumplir con sus propósitos de vida. Gustavo Alpuche es el director de esta iniciativa y esto es lo que nos contó al respecto de ella.

 Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

¿Cuándo surge la idea del programa ‘Elite’ y en qué consiste?

El programa surge en 1999, pues nos damos cuenta de la necesidad de apoyar a los mejores deportistas de México. Junto con Gerardo Torrado, futbolista profesional del seleccionado nacional y capitán de la Selección y de su Club Cruz Azul, desarrollamos la idea y durante 6 años se le dio apoyo a algunos futbolistas profesionales. Luego, en el 2005, empezamos a apoyar a deportistas amateur de otras disciplinas que representaban al país en el Ciclo Olímpico (Juegos Centroamericanos y del Caribe, Juegos Panamericanos y Juegos Olímpicos). Los primeros fueron los clavadistas Paola Espinoza y Rommel Pacheco.

Así, el programa ‘Elite’ les da el apoyo académico a los deportistas de alto rendimiento que representan a México a nivel nacional e internacional, para que estudien una Licenciatura o Maestría.

¿Qué representa el programa ‘Elite’ para la Universidad Anáhuac?

Es uno de los programas más importantes de Liderazgo para la Universidad Anáhuac (campus sur y campus norte), y para toda la Red Anáhuac.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

¿Qué lugares deberían de ocupar lo humano, social y espiritual en un profesional?

 Esos aspectos que menciona son una parte de un todo para ser un excelente ser humano.

¿Qué efecto ha producido el convenio del Comité Olímpico Mexicano y la Comisión Nacional de Cultura Física y Deporte (Conade) con la Anáhuac?

Todo se resume en que estos convenios le han dado más credibilidad a nuestro programa ‘Elite’ y eso es muy positivo.

¿Cuál es el atleta que ha puesto más en alto al programa ‘Elite’ ?

Todos los deportistas que hacen parte del programa han puesto en alto a la Universidad, pero cabría resaltar a los futbolistas Gerardo Torrado y Guillermo Ochoa; a los clavadistas Rommel Pacheco, Paola Espinosa y Jahir Ocampo; y a la nadadora artística Nuria Diosdado.

¿Cuál es el proceso de sección para entrar al programa?

El candidato debe enviar su currículo al Director del programa ‘Elite’ y este, a su vez, le realizará una entrevista. Finalmente, el encargado de la selección, basado en el recorrido deportivo de los aspirantes, así como en sus resultados en la entrevista, decidirá si se les ofrece una beca ‘Elite’, o algún porcentaje de ella; todo esto, basándose en un tabuladora ya existente para el Programa.

¿Cómo es un día en la vida de Gustavo Alpuche?

Me despierto 5:30 a.m., desayuno, me baño, llevo a mi hija a su escuela y ya en el trabajo, atiendo las citas que tenga agendadas, reviso las fechas que están dispuestas para las entrevistas con los aspirantes, y cuando llego a casa suelo ver alguna serie de Netflix y después de eso, a dormir. Eso ocurre sobre las 11:00 de la noche.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

¿Cuándo vienes a Colombia?

Tuve la fortuna de ir a Barranquilla el año pasado, con ocasión de los  Juegos Centroamericanos y del Caribe. Entonces me propuse regresar en abril del 2020 para conocer otras tres ciudades de Colombia (Bogotá, Cartagena y Medellín). Quiero poder pasar allí 30 días, pues me parece que es un país muy hermoso en sus paisajes y con gente muy valiosa.

¿Cuáles son tus próximos planes?

Crear el programa ‘Elite’ a nivel preparatoria para este próximo año 2020, y que sea en nuestras preparatorias de Anáhuac.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

Gustavo Alpuche. Foto: Cortesía de Gustavo Alpuche.

Twitter:  @GusAlpuche

Instagram: gustavo_alpuche

(Visited 360 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

Abogada, Critica de moda, Corresponsal de moda, Fashion blogger y editora de estilo de vida. Con más de nueve años de experiencia en el mundo editorial. He colaborado con Vogue Italia, Stampa.it, Yahoo.it, Fashion Tv, Daily de Mercedes Benz Fashion Week México, el periódico El Tiempo (Colombia) y Vogue Japón entre otros. El golf es mi mayor pasión.

Más posts de este Blog

  • Mundo

    Entrevista con Gabriela Andrade Gorab

    Platícanos un poco de ti. ¿Qué estudiaste? Soy una persona cuyo enfoque principal es la familia, vengo de un(...)

  • Entretenimiento

    Entrevista con Brisa Granados

    ¿Cuándo surge la idea de ser comunicóloga? Mis abuelos fueron cantantes, mi tía baterista de un grupo de rock,(...)

  • Vida

    Entrevista con las creadoras de Mesh

    Hace unos días platique con las creadoras de Mesh: Ana Maria de Uriarte y Fernanda Martínez, quienes resolvieron algunas(...)

  • Colombia

    Desde Colombia con amor: Paris Rodríguez

    [caption id="attachment_10506" align="aligncenter" width="470"] Paris Rodríguez[/caption] Paris Rodríguez es la mujer que ha cambiado la moda colombiana. Su impecable(...)

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

Dios nos habla por medio de nuestros sueños. Esta es una(...)

2

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com
-->
Quizás no conozcan a Sigur rós. Esta puede ser una buena introducción a ellos, según lo que yo creo. Lo que sigue se llama Inní mér syngur vitleysingur, lo que significa algo así como "junto a mí canta un loco":




Sigur rós es una banda islandesa que existe desde hace casi catorce años (desde 1994). Los oí por primera vez en el cine, pues se utilizó su música en el trailer de la película Children of men (2006) - lo que suena es Hoppípolla ("saltando charcos"). Luego de eso me he enterado de lo reticentes que son sus integrantes a comercializar su producción, y he desarrollado un gusto inmenso por su trabajo. También tengo una afición irracional por Islandia, y no sé muy bien por qué.

Pero eso es otro asunto; vamos al grano.

Esta es la dirección de ojos de mosca, un blog sobre música islandesa escrito en castellano por un islandés. Hace un tiempo leía allí mismo una pequeña reseña que hacía el autor acerca de Takk..., el tercer álbum de estudio de Sigur rós. Y me pareció muy interesante la opinión que presenta la entrada. A ver si esta vez sí me puedo explicar.

El segundo álbum de Sigur rós se llama ( ). Sí, así se llama. Le debe su nombre tanto al hecho de que ninguno de los cortes que lo componen posee título (las ocho pistas se llaman Untitled 1, Untitled 2 y así sucesivamente - aunque luego del lanzamiento del álbum, los seguidores del grupo contribuyeron a nombrar las pistas una a una) como a una particularidad característica de Jónsi, el cantante; quisiera que trataran de descubrirla ustedes primero. Para eso, otro video; lo que sigue se llama Untitled 4, o Njósnavélin (la máquina espía):




¿Lo notaron?

Yo tuve que leerlo para caer en cuenta; no sólo usan un arco de chelo para tocar la guitarra eléctrica (lo que produce ese sonido tan intenso de vez en cuando), sino que Jónsi no canta en un idioma en particular. Lo que dice no está dicho en islandés; ninguna de las canciones que componen el disco lo está. Han llegado a llamarlo un lenguaje aparte (que no lo es): "vonlenska", o "hopelandic". Y esa es sólo una de las interesantes particularidades de este grupo.

Vuelvo al blog del islandés. Luego de tener un poco de idea acerca del grupo, transcribo (con estilo corregido, porque el hombre escribe ligeramente mal el español) su opinión sobre el disco que siguió a ( ):

Su nuevo álbum Takk... ("Gracias..."), ha salido hace poco. A mí me parece una maravilla, mucho mejor que ( ), que no me ha gustado tanto (...). No sé que opináis, pero para mí, el hopelandic nunca ha funcionado, es demasiado pretencioso y un poco tonto. A lo mejor no fastidia tanto a extranjeros que quizás no oigan la diferencia entre islandés y hopelandic, pero a mí me fastidia tanto que casi no lo aguanto.


Esa es exactamente la idea.

Me encanta Sigur rós, no lo voy a negar. Por lo tanto, es difícil que yo diga que no me gusta alguna parte de su música. Pero sucede que yo casi nunca le pongo cuidado a la letra de la música que oigo, en caso de que esa letra exista. Lo que dice Gudmundur (el autor del blog) me parece concluyente; como no somos islandeses ni hablamos islandés, no nos hace diferencia alguna oír a alguien cantando cosas sin sentido, pues sin importar lo que diga parece estar cantando en un idioma desconocido.

Parece ser que no creamos barreras ante lo que se diga en otros idiomas, y puede llegar a sonar igual de bien un poema en ruso que una sarta de ofensas pronunciada en el mismo idioma (claro está - si comos completamente ignorantes ante este lenguaje). Sabemos que se trata de otro idioma, y (como en el caso del islandés) si no tenemos idea acerca de éste, más uniforme será la impresión que produzca lo que se diga.

Entonces, ¿por qué es molesto oír "hopelandic" siendo islandés? Supongo que Gudmundur no será el único que sienta lo mismo, aunque seguramente habrá quien disfrute más cualquier pista de ( ) que otra que lo siguiera o precediera, y en su mismo idioma. Esta es la clase de cosas que siento que no se puede llegar a conocer del todo; supongo que habría que nacer islandés para entender.


Si quieren oír más de Sigur rós, les recomiendo Svefn-g-englar, Flugufrelsarinn y Gobbledigook.

En ese orden.


dancastell89@gmail.com

3

Mientras mi hermano de doce años leía "El gato negro", relato(...)

0 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

Aceptar

Ingresa los siguientes datos para enviar el correo


¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar