Leía hace tiempo que en texto original de La metamorfosis, de Kafka, el personaje principal no se llamaba Gregorio, sino Gregor. El hecho me dolió, porque con respecto a los nombres soy un purista; creo sinceramente que no deben traducirse. Supongo que se debe a la Biblia el...
Continuar leyendoEl aleph
Por: dSólo se me ocurrió pensar en una cosa mientras leía la entrevista que hace pocos días publicó la revista Cambio, en la cual Alfonso Cano, actual jefe de las FARC, opina sobre algunos de los tantos temas bomba que ocupan a los periodistas por estos días. Y es que, estimado...
Continuar leyendoQué es lo que recordamos, y qué olvidamos, es seguramente una pregunta difícil de responder. La mayoría de los humanos somos capaces de recordar experiencias pasadas, o fechas especiales, y hoy en día unos cuantos números de teléfono. Seguramente muy pocos. Como quizás...
Continuar leyendoDe vez en cuando leo libros y tomo citas que luego me gusta releer, y, ahora, compartir. Agradezco a los usuarios lgarcia278, manolina, leunamcrowley, VicenteFoster, rorro1947, childeharold y concursodeortografia por comentar en la entrada anterior. Pueden ver sus contribuciones...
Continuar leyendoSiempre que estoy viendo algún artículo en Wikipedia miro con cierto detenimiento la columna de la izquierda, esa en la que aparecen los lenguajes en los que se puede ver traducida la entrada. Luego de un tiempo de hacerlo, tuve dos dudas: 1. ¿Por qué algunos artículos en...
Continuar leyendoLa coincidencia de hoy no la encontré en un libro sino en una película basada en un libro que no he leído; la película es la primera que hizo el inglés Daniel Craig como el agente 007; Casino Royale, lanzada en el 2006, dirigida por Martin Campbell y (por lo menos según...
Continuar leyendoTomé el relato «La metamorfosis», del escritor checho Franz Kafka, y analicé el texto (ya les cuento cómo) para encontrar qué tan parecidos o diferentes son su original y dos traducciones; al inglés y al español. ¿Por qué inglés y español? Bueno, porque creo...
Continuar leyendoSupongo que muchos colombianos hemos leído alguna vez la conocida obra de Gabriel García Márquez, «Cien años de soledad». Releyéndola estos días, encontré una cita que (una vez más) refleja con cierta clarividencia un aspecto cada vez más común en la vida política...
Continuar leyendoComienzo por lo que me trajo aquí: Me encantan, estos avances. Me encantan. The interpreter (para nosotros, La intérprete, y como cosa rara, el título en español significa lo mismo que en el idioma original) es un filme dirigido por el estadounidense Sydney Pollack, estrenado en cines en dos mil cinco. El guión condujo a […]
Continuar leyendoNo sé ustedes, pero a mí me encanta tomar citas de los pocos libros que leo y guardarlas en algún lugar para leerlas luego, o simplemente para recordarlas. Se me ocurrió publicar algunas sin otro objetivo que compartirlas, asi que si usted, estimado lector, tiene por allí...
Continuar leyendo