Si ha de considerarse un fenómeno en el último año en Colombia ha sido el crecimiento de las redes sociales, en particular de Facebook (para efectos de este blog será denominada como Feisbuk o Carelibro). Dentro de las estadísticas del conocido portal social, el caso colombiano es uno de los de mayor crecimiento y usuarios reporta dentro de la región.
Ha sido todo un fenómeno viral de invitaciones, registros y actividades. “¿Ya tienes cuenta en feisbuk?”, “Nos vemos por el feisbuk”, “No se preocupen, yo pongo las fotos en el f…..”, “Hagamos un grupo en f….. en pro del rescate de los peces azules del Río Bogotá”. No hay cumpleaños, fiesta, movilización, campaña electoral que no se comunique por esta red social. Por medio de esta popular plataforma, se vuelve a tener contacto con amigos de la infancia, el colegio, la universidad, o sencillamente por ella se puede enterar de novedades de la vida de quienes se ha compartido algún espacio social. “¡¡¡Carambas fulanito ya se casó!!!”, “Este Juank si que se la pasa de rumba….”, “Tan bonitos los chinos de Marce”. “¿Como así? ¿JJ terminó con XX?”… y de aquí en adelante, infinitas situaciones a conocer.
Colombia Digital es una página web dedicada a generar experiencias entre los usuarios a través de la producción de contenidos sobre nuevas tecnologías, tendencias digitales, educación y TIC, emprendimiento, política y legislación. "Ponemos al universo digital al alcance de sus manos".
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
echatog. Te cuento que no es que la persona que escribió en este blog tenga una mala traducción del inglés al español. Muchisimas personas le decimos asi al Facebook, por una simple traducción de palabras, mas no quiere decir que ese sea el significado real como usted lo planteó.
Asi que no es para nada primitivo, simplemente es algo coloquial. Mas primitivo sera alguien que en una red social no haya escuchado que asi se le dice a esta plataforma.
Y si, el “feisbuk o CARELIBRO” paso de ser una plataforma divertida, donde montar fotos y cosas era algo comun y corriente. La gente se toma muy en serio todo lo que se ve ahi, los eventos a los que uno acude ya no son nada si no sale en FB. Y la privacidad ya ni existe.
Esta es una herramienta muy util a la hora de conocer personas, o comunicarse con familiares lejanos.
Ya he escuchado muchas historias que por culpa del “carelibro” relaciones se ha roto, personas han sido despedias del trabajo, y hasta secuestros.
senor: oswaldo ospina, con todo respeto por favor no maltrate el ingles de bachillerato de esa forma, comprenda que el ingles como idioma tiene su propia estructura al igual que el espanol, por esa razon la gran mayoria de expresiones en ingles NO tienen traduccion literaria exacta, sino que puede ser interpretada de muchas maneras dependiendo del contexto de lo que se quiere dar a entender, se lo dice alguien que ha vivido y estudiado en un pais de habla inglesa por mas de diez anos, y por favor NO escriba como habla, es mejor NO escribir nada….una cosa es escribir lo que se piensa..y otra cosa es escribir como se habla…por no haga quedar muy mal la asociacion esa a la que ud pertenece (educacion para el desarrollo social)…si eso es educacion y desarrollo tiene razon que esos paises esten undidos en la miseria…y en la pobreza….
cuidado que lo que se escribe aqui, aunque sin profundidad tiene graves consecuencias sobre la privacidad, piensenlo antes de poner algo en esta herramienta, pidan permisos y cuidense, sobre todo de las fotos y videos. la red ya está inundada de delincuentes, igual que las calles, ojo
EHCATOG, sería conveniente que conformara un grupo en el “carelibro” que le aclare a la población Colombiana, con el inglés tan primitivo que se tiene, la traducción real de la palabra. Leyendo lo que escribe no encuentro diferencia, usted dice que face book es un libro de caras y créame que eso es a lo que se refiere, muy a la criolla y muy a su pesar, el feisbuk. jajajajajaja
EHCATOG, sería conveniente que conformara un grupo en el “carelibro” que le aclare a la población Colombiana, con el inglés tan primitivo que se tiene, la traducción real de la palabra. Leyendo lo que escribe no encuentro diferencia, usted dice que face book es un libro de caras y créame que eso es a lo que se refiere, muy a la criolla y muy a su pesar, el feisbuk. jajajajajaja
ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:
Promuevan mensajes tipo spam.
El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.
Además, tenga en cuenta que:
- El usuario registrado solo podrá hacer un voto y veto por comentario.
¿Estás seguro de que quieres cancelar el envío del mensaje?
Los datos que ingresaste se perderán.
El mensaje ha sido enviado con éxito.
¿Encontraste un error?
Para EL TIEMPO las observaciones sobre su
contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es
el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite
ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.
¿Estás seguro de que quieres cancelar el reporte de error?
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
Califica:
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
Califica:
Para los que dicen alegan y debaten que “carelibro” es una mala traduccion de la palabra “facebook” y que las vienen a dar de que hablan mas Ingles que la reina Isabel II (y ahora no es que me ataquen dicindo que es Elizabeth II)solo les quiero decir que “carelibro” esta bien dicho, despues de todo es un colombianismo que se usa para referirse a facebook, entienden? facebook! no face and book, facebook no traduce nada, es un nombre propio, asi como ebay? traduzcan ebay pues a ver como les queda. Pobres bobos
Califica:
echatog. Te cuento que no es que la persona que escribió en este blog tenga una mala traducción del inglés al español. Muchisimas personas le decimos asi al Facebook, por una simple traducción de palabras, mas no quiere decir que ese sea el significado real como usted lo planteó.
Asi que no es para nada primitivo, simplemente es algo coloquial. Mas primitivo sera alguien que en una red social no haya escuchado que asi se le dice a esta plataforma.
Y si, el “feisbuk o CARELIBRO” paso de ser una plataforma divertida, donde montar fotos y cosas era algo comun y corriente. La gente se toma muy en serio todo lo que se ve ahi, los eventos a los que uno acude ya no son nada si no sale en FB. Y la privacidad ya ni existe.
Esta es una herramienta muy util a la hora de conocer personas, o comunicarse con familiares lejanos.
Ya he escuchado muchas historias que por culpa del “carelibro” relaciones se ha roto, personas han sido despedias del trabajo, y hasta secuestros.
Califica:
Tienes toda la razón ehcatog con tu aclaración, album de fotos es una mejor interpretación que la que hace nuestro blogger en cuestión
Califica:
senor: oswaldo ospina, con todo respeto por favor no maltrate el ingles de bachillerato de esa forma, comprenda que el ingles como idioma tiene su propia estructura al igual que el espanol, por esa razon la gran mayoria de expresiones en ingles NO tienen traduccion literaria exacta, sino que puede ser interpretada de muchas maneras dependiendo del contexto de lo que se quiere dar a entender, se lo dice alguien que ha vivido y estudiado en un pais de habla inglesa por mas de diez anos, y por favor NO escriba como habla, es mejor NO escribir nada….una cosa es escribir lo que se piensa..y otra cosa es escribir como se habla…por no haga quedar muy mal la asociacion esa a la que ud pertenece (educacion para el desarrollo social)…si eso es educacion y desarrollo tiene razon que esos paises esten undidos en la miseria…y en la pobreza….
Califica:
cuidado que lo que se escribe aqui, aunque sin profundidad tiene graves consecuencias sobre la privacidad, piensenlo antes de poner algo en esta herramienta, pidan permisos y cuidense, sobre todo de las fotos y videos. la red ya está inundada de delincuentes, igual que las calles, ojo
Califica:
EHCATOG, sería conveniente que conformara un grupo en el “carelibro” que le aclare a la población Colombiana, con el inglés tan primitivo que se tiene, la traducción real de la palabra. Leyendo lo que escribe no encuentro diferencia, usted dice que face book es un libro de caras y créame que eso es a lo que se refiere, muy a la criolla y muy a su pesar, el feisbuk. jajajajajaja
Califica:
EHCATOG, sería conveniente que conformara un grupo en el “carelibro” que le aclare a la población Colombiana, con el inglés tan primitivo que se tiene, la traducción real de la palabra. Leyendo lo que escribe no encuentro diferencia, usted dice que face book es un libro de caras y créame que eso es a lo que se refiere, muy a la criolla y muy a su pesar, el feisbuk. jajajajajaja
Califica:
Teniendo un tema tan interesante como la pérdida de privacidad en facebook, usted nos sale con esta cosa tan superficial? nahhh, mediocre!
Califica:
¿carelibro? su inglés es bastante primitivo …. un face book es un “libro” de caras, mejor traducido al español como un álbum de fotos (caras).
Califica:
Qué es lo que esconde Don Oswaldo que no lo quiere poner en el Carelibro?
Califica: