Cerrar Menú Blogs
Las opiniones de los blogueros son de su estricta responsabilidad y no representan la opinión de este portal.
Profile image

Ingresa o regístrate acá para seguir este blog.

Seguir este blog

Hoy seré breve… bueno, un poco. Solo quiero compartir en este espacio mi orgullo por haber clasificado ¡por fin! en mis cortitos 48 años de vida, en un concurso literario. No es que participe en muchos, aunque ahora voy a revaluar esto. Y anoche recibí, en mis manos, el microejemplar (10,5 x 1cm x 10,5cm) de los mejores 100 microrrelatos del concurso Bogotá en 100 palabras en su tercera edición, en el cual en la página 81 mi nombre quedó estampado para que mis nietos (los que aun se demoran  mucho por llegar, en realidad)  puedan chicanear algún día de su persistente abuela.

Y es un orgullo porque no se presentaron 101 participantes, no señor. En esta ocasión fueron 13.960 relatos, así que para ser mi primer vuelo en cien palabras no estuvo mal, y más cuando hay tanto talento por ahí rondando. Antes de compartirles mi ‘mini-hijo’, quiero contarles de donde nació. Hace ya varios meses tomé un taller online con una gran escritora española llamada Carmé Arrufat sobre story mailing, o, en otras palabras: cómo escribir historias para cautivar la lectura de nuestros mails. En estas clases, una vez a la semana, participaban varios españoles y Flor, mexicana. Y un día todos quedamos sorprendidos al ver cómo Flor tenía en su cabeza un pájaro, como un lorito o periquito, y luego llegó otro y luego ¡otro! Caminaban tan tranquilos sobre ella, en sus hombros, como si se pasearan por la sala de su casa. Entonces la clase se detuvo, no pudimos menos que preguntarle sobre lo que pasaba. Ella nos contó cómo había salvado al primero porque lo encontró muribundo y no se quiso ir, luego otro y el tercero, hasta que se hicieron tan amigos que todos convivían libres por la casa.

Confieso que recordar esa escena aún me parece surrealista. A los pocos días me enteré del concurso y … ¡voilá! nació Juana y lo demás aquí se los presento:

El vuelo de Juana, la mujer de los pájaros

Siempre tenía pájaros en la cabeza. Tal vez por eso, siempre soñó volar. Se llamaba Juana. En la noche eran mirlas, a la tarde palomas y en la mañana copetones. Un día, las mirlas hicieron un pacto de no agresión con copetones y palomas, engancharon juntas sus patitas en el pelo de Juana y la elevaron desde los humedales de Engativá, hicieron caso omiso de sus gritos por la llovizna cuando pasaron encima del Simón Bolívar y por fin sintieron que se calmaba llegando a Monserrate. Y allí la dejaron, disfrutando la vista, arreglándose el cabello y pensando cómo regresar.

 

Afiche del concurso Bogotá en 100 palabras (III versión) , organizado por la Alcaldía Mayor de Bogotá, a través de la Secretaría de Cultura, Recreación y Deporte, el Instituto Distrital de las Artes – Idartes, la Secretaría de Educación del Distrito, la Cámara Colombiana del Libro y la Fundación Plagio de Chile.

Afiche del concurso Bogotá en 100 palabras (III versión) , organizado por la Alcaldía Mayor de Bogotá, a través de la Secretaría de Cultura, Recreación y Deporte, el Instituto Distrital de las Artes – Idartes, la Secretaría de Educación del Distrito, la Cámara Colombiana del Libro y la Fundación Plagio de Chile.

 

 

Si me preguntaran si representa algo, les voy a decir que sí.

Juana somos todos. Somos Juana cuando queremos hacer algo pero aun así nos asusta intentarlo.

Queremos cambiar de trabajo, pero da miedo que no haya uno para nosotros. Queremos viajar, pero asusta el precio y que no podamos pagarlo. Queremos enamorarnos y da miedo que nos lastimen. Y entonces, solo si realmente lo que queremos es eso mismo que anhelamos, comienzan a mostrarnos posibilidades y nos toman por el cabello (como los pájaros de Juana) y nos impulsan a ir tras ello y solo los más valientes nos dejamos llevar, aún cuando no sepamos el camino. Y Juana se dejó llevar, paró de llorar y terminó disfrutando la vista… No dejemos que nuestros miedos sean más grandes que nuestros sueños.


Aviso parroquial

instagram formador elite webinar

Si eres coach que dicta talleres o formaciones, docente, capacitador en cualquier área, facilitador de entrenamientos al interior de tu empresa, la Escuela Colombiana de Formación de Formadores, Ecoff, y la Asociación Iberoamericana de Formación y Certificación, Ayfic, te invitan a este espacio de una hora en donde los entrenadores de la certificación Formador Élite compartirán algunas claves para llevar tus formaciones a otro nivel en 2020. Mira quienes lo darán, y de qué hablaremos en:   http://ecofformaciondeformadores.online/#!/-certificacion-formador-elite/


 

(Visited 466 times, 1 visits today)
PERFIL
Profile image

Soy coach (acreditada internacionalmente como Master Coach Ontológica Profesional con más de 3000 horas de coaching ejecutivo y equipo en Colombia y Argentina), mentora y editora para escribir no-ficción (libros, blog, artículos) tanto en proyectos personales, profesionales como corporativos. Desarrollo competencias de comunicación oral y escrita en líderes y equipos a partir de técnicas de coaching, mentoria y narrativa. Escribo libros y biografias empresariales. Como coach y formadora empresarial, me enfoco en programas de entrenamiento empresarial, formador de formadores, desarrollo de competencias blandas, especialmente comunicación y liderazgo.

Más posts de este Blog

Ver más

Lo más leído en Blogs

1

Comienzo por lo que me trajo aquí:



Me encantan, estos avances. Me encantan.

The interpreter (para nosotros, La intérprete, y como cosa rara, el título en español significa lo mismo que en el idioma original) es un filme dirigido por el estadounidense Sydney Pollack, estrenado en cines en dos mil cinco. El guión condujo a Pollack a grabar en las propias instalaciones de la ONU (localizadas en territorio internacional dentro de Nueva York), una historia con tintes políticos que recuerdan la situación más o menos reciente del actual presidente de Zimbabwe.

Estaba viendo hace unas horas cierta película francesa realizada exclusivamente para televisión hace unos años, no muy conocida por cierto, y me asaltó una duda que tenía desde hace un tiempo y que se avivó luego de ver La intérprete. La duda es la siguiente:

Lo más seguro es que todos conozcamos el aviso que aparece, usualmente escondido al final de los créditos de algunas películas, que dice lo siguiente, palabras más, palabras menos: "Los hechos relatados en esta película son puramente ficticios y no deben relacionarse con eventos pasados, actuales o futuros. (...) Cualquier parecido con la realidad es pura coincidencia."
Yo me pregunto: luego de ver una película que parece un documental acerca de una situación actual, ya sea ésta una realidad o no, ¿qué sentido tiene recurrir a este mensaje, si de cualquier manera los espectadores van a hacer la relación?

Es claro, hay que decir, que no todo el mundo tiene por qué captar estos parecidos. Pero los que sí los captan, lo comunican a los demás, y al final la película pasa a verse como lo que realmente es: una crítica por parte del realizador hacia una situación en particular. Punto. No importa qué tan imparcial se pretenda ser, haciendo uso del mencionado avisito.

En fin, no entiendo esta actitud, si de verdad algunos pretenden protegerse bajo dicho mensaje. Quisiera creer que lo colocan no porque no pretendan dar la cara luego de dar la opinión, sino porque es una especie de requisito, un asunto legal de obligatoria aparición al final de todos los créditos de todas las películas de todos los géneros. Aunque al final, sólo quien tuvo la idea de escribir la historia como quedó escrita es quien sabe qué opinión tiene.

Él y sólo él.

-

Sobre la película, hay un dato lingüístico interesante; se creó un lenguaje nuevo (lo llamaron "Ku"), con sus propias palabras, conjugaciones, reglas... es decir, un lenguaje aparte, sostenible por sí solo, basado en lenguajes existentes en el sur de África, pero que "aunque sería reconocido por habitantes de la zona (...), los confundiría", debido a su estructura gramatical, leo por aquí. En todas partes encuentro que el creador de este lenguaje es Said el-Gheithy, director del Centre for African Language Learning en Londres. En general, no encuentro muchas críticas positivas para la película, pero a mí me gustó.

Me encanta leer la columna Contravía, escrita por Eduardo Escobar. Y la de hoy termina con una reflexión que encuentro parecida a cierto diálogo de La intérprete. Aquí va el diálogo, para terminar y dejar de ocupar su tiempo, estimado lector. Lo traduzco burdamente, pero espero que se mantenga la idea.

Silvia Broome: (...) Siempre que alguien pierde a un ser querido, quiere vengarse de alguien más, o de Dios, a falta de alguien. Pero en África, en Matobo, los Ku creen que la única manera de poner fin al dolor es salvando una vida. Si alguien es asesinado, luego de un año de duelo se realiza un ritual llamado "la fiesta del ahogado". Se hace una fiesta durante toda la noche, junto al río. Al amanecer, el asesino es montado en un bote. Se lleva al agua y se le tira allí, amarrado, para que no pueda nadar. Entonces la familia doliente debe tomar una decisión; pueden dejar que se ahogue, o pueden lanzarse a salvarlo. Los Ku creen que si la familia deja que el asesino se ahogue, se hará justicia, pero pasarán el resto de sus vidas de duelo. Pero si lo salvan, entonces admitirán que la vida no siempre es es justa, y a cambio ese acto los liberará del dolor.


dancastell89@gmail.com

2

¿Casa-logía?    Uno es lo que es. A los 15 años(...)

3

[audio src="https://co.ivoox.com/es/30-primera-radio-whatsapp_md_20668488_wp_1.mp3"] Radio en entornos digitales: experiencias de segmentación en aplicaciones(...)

0 Comentarios
Ingresa aquí para que puedas comentar este post
Reglamento de comentarios

ETCE no se responsabiliza por el uso y tratamiento que los usuarios le den a la información publicada en este espacio de recomendaciones, pero aclara que busca ser la sombrilla de un espacio donde el equilibrio y la tolerancia sean el eje. En ese camino, disponemos de total libertad para eliminar los contenidos que:

  1. Promuevan mensajes tipo spam.
  2. El odio ante una persona o comunidad por su condición social, racial, sexual, religiosa o de situación de discapacidad.
  3. Muestren o impulsen comportamientos o lenguajes sexualmente explícitos, violentos o dañinos.
  4. Vulneren o atenten contra los derechos de los menores de edad.

Además, tenga en cuenta que:

  • - El usuario registrado solo podrá hacer un voto y veto por comentario.
Aceptar
¿Encontraste un error?

Para EL TIEMPO las observaciones sobre su contenido son importantes. Permítenos conocerlas para, si es el caso, tomar los correctivos necesarios, o darle trámite ante las instancias pertinentes dentro de EL TIEMPO Casa Editorial.


Debes escribir el comentario
¡Gracias! Tu comentario ha sido guardado
Tu calificación ha sido registrada
Tu participación ya fue registrada
Haz tu reporte
Cerrar
Debes escribir tu reporte
Tu reporte ha sido enviado con éxito
Debes ser usuario registrado para poder reportar este comentario. Cerrar